我的胜利日+ _5 P$ A/ | y. b, N
图片% N2 }2 f9 A3 _. K0 ^
L" f- `0 G; l3 R3 n
5 E& M9 o+ {3 s2 `9 }, f来到俄罗斯二十三年了,看过无数次的胜利日**。红场上排列整齐的方阵,老战士们胸前的勋章在五月的阳光下闪烁,孩童们手捧鲜花——这些景象于我,早已如同伏尔加河般熟悉。然而今年的胜利日,却在我心中激起异样的波澜。我忽然发觉,这盛大的庆典竟也成了我自己的节日。
1 `2 @; C4 A3 d/ v* U. G* i& E4 B9 v. i6 O
我们的中医学生数目突破了千人。这个数字本身便是一种无声的宣言,宣告着这门古老的东方学问终于在俄罗斯广袤的土地上扎下了根。记得初来时,向邻居解释何为"针灸",总要费尽口舌;如今莫斯科的街头,竟也常见人们谈论"阴阳平衡"了。最令我动容的是一位西伯利亚来的老太太,她说:"大夫,你们中国人的手指比我们的X光机还灵。"这话虽朴拙,却道出了某种深刻的接纳。
# q- M5 ~% s E5 d9 V, E$ k, A2 t' B! M
第二批赴华实习的学生们归来了。机场迎接时,我见他们脸上都带着某种光亮——那不仅是远行归来的喜悦,更有技艺获得认可后的自信。中国老师们的评语中频频出现"出色"、"超乎预期"的字样。娜塔莎将那个实习证书递给我看时,手指微微发抖。我想起二十三年前初抵莫斯科时携带的那几箱草药,其中大半在海关被扣下,理由是"可疑的植物材料"。如今我们的学生却能带着知识与技艺自由往返于两国之间,这变化岂不令人唏嘘?' Y( F8 i: D( L) D2 {" J$ z5 V! P
# e- ~( G6 y* I/ t7 q+ \! J3 j0 y! A& S+ k
新一批实习生的招募通知刚贴出,咨询电话便络绎不绝。办公室的吉尼斯抱怨说连喝口茶的时间都没有了。报名者中有医学院的在读生,有退休的护士,甚至有位芭蕾舞演员——她说想了解中医如何调理舞者的筋骨。名单越列越长,让我想起春雨后疯长的白桦林。更意外的是,伏尔加格勒和圣彼得堡的两家医学院都发来了合作意向书,希望引入我们的中医课程。这在十年前简直是天方夜谭。
, E0 w1 |; m, g9 H, [+ P9 P* o1 t, z5 Q" w% U% B. u
此次北京之行收获颇丰。与三家三甲医院达成了人才交流协议,世界针联提供了教材支持,更有投资方对在俄建立中医康复中心表现出浓厚兴趣。签约那日,窗外长安街上的汽车川流不息,让我恍惚看见莫斯科库图佐夫大街上的车流。两种景象在眼前重叠,竟分不出彼此。, {$ ? A! B- H9 s4 i! V, N8 T6 v
( a# I) _2 v2 b9 P4 R$ j! N胜利日的烟花在莫斯科河上空绽放时,我站在阳台上,手里握着学生从中国发来的祝福视频。克里姆林宫的钟声与手机里传来的汉语问候奇妙地交融。忽然明白,这胜利不仅是属于当年战场上的英雄们,也属于所有在文化疆域里默默架桥的人。我们每个人都在打一场无形的战争,对抗偏见,对抗隔阂,对抗时间与距离。而今天,我确实有资格说:这是我的胜利日。! v, @ J( t: S: S5 O
* C. U V$ f, M w0 ~( b7 o O" a$ E涅瓦河上的风裹挟着花粉吹过脸颊,这感觉既像故乡江南的春风,又分明带着俄罗斯大地特有的凛冽。两种气息交织在一起,竟出奇地和谐。
% M4 l. `' [! Y; N
0 k6 v( W! Y: A/ Q# f
1 w9 W, \. j# `+ h
+ p. d1 c2 O6 }4 ^( ~7 }! B/ @5 w+ _: A8 t
/ ?5 x. F% c- ?) o" V9 T# F
Мой День Победы
0 ^6 V& n' r% S4 X% x- C6 t0 N$ f% p! J9 t
, a0 {: B# D7 T4 a; I; ^, ~
& @& U- M* `! f5 {3 XПрожив в России двадцать три года, я видел бесчисленное количество парадов в День Победы. Ровные шеренги на Красной площади, ордена на груди ветеранов, сверкающие под майским солнцем, дети с цветами — эти картины стали для меня такими же привычными, как Волга. Но в этом году День Победы вызвал во мне необычное волнение. Вдруг я осознал, что этот грандиозный праздник стал и моим личным торжеством. 1 G0 {4 G# o( h, q; X5 N- Z
, S; k! J$ t& I6 Y# |# s1 p, x0 R- U* h/ \- F; ]/ \
& p ]0 J. V' S4 e
" v4 d. k" i4 L$ Y
Число наших студентов, изучающих традиционную китайскую медицину, превысило тысячу. Эта цифра сама по себе является безмолвным заявлением о том, что древнее восточное знание наконец пустило корни на бескрайних просторах России. Помню, как в первые годы мне приходилось долго объяснять соседям, что такое «иглоукалывание». А теперь на улицах Москвы нередко можно услышать разговоры о «балансе инь и ян». Больше всего меня тронули слова пожилой женщины из Сибири: «Доктор, ваши китайские пальцы точнее наших рентгеновских аппаратов». Эта простая фраза отразила глубокое принятие. 4 L _, e V6 Q- ?' O+ ]
, H E6 q! }# H8 r \# t8 [7 A
+ r2 j/ f& y' @) U2 u* v c# [
. x# [7 r! N: `Вернулась вторая группа студентов, проходивших стажировку в Китае. Встречая их в аэропорту, я заметил на их лицах особый свет — это была не только радость возвращения, но и уверенность в своих силах, подтверждённая признанием. В отзывах китайских преподавателей часто встречались слова «превосходно» и «превзошли ожидания». Наташа, протягивая мне сертификат о прохождении практики, дрожала от волнения. Вспомнилось, как двадцать три года назад на таможне задержали большую часть моих трав, назвав их «подозрительными растительными материалами». А теперь наши студенты свободно путешествуют между двумя странами, обогащённые знаниями и навыками. Разве это не повод для размышлений? ) b. q" m" l2 h+ t) o3 x
, I' v! w/ \# q/ q
; B. L# n2 c, I3 C
; X7 G* [9 h7 G
% |! j' Q' v6 b' W
Только что объявили набор новой группы на стажировку, и телефон в офисе не умолкает. Галина жалуется, что даже чаю выпить некогда. Среди желающих — студенты медицинских вузов, медсёстры на пенсии и даже балерина, которая хочет узнать, как китайская медицина помогает танцорам восстанавливаться. Список растёт, как берёзовая роща после весеннего дождя. И что удивительно, два медицинских университета — в Волгограде и Санкт-Петербурге — прислали предложения о сотрудничестве, желая включить наши курсы в свои программы. Десять лет назад это было бы немыслимо.
4 H- s# v/ U2 { t# N9 o& s
7 Q; j+ V6 w3 g9 J( R
& i" a: {5 J6 G4 h+ h% T5 ^# @ b: s% h& X S* X8 w% S5 L
Поездка в Пекин оказалась очень плодотворной. Мы заключили соглашения о сотрудничестве с тремя ведущими больницами, Всемирная федерация акупунктуры предоставила учебные материалы, а инвесторы проявили интерес к созданию центра традиционной китайской медицины в России. В день подписания договоров я смотрел на нескончаемый поток машин на Чанъаньцзе и вдруг увидел в нём отражение Кутузовского проспекта в Москве. Две реальности слились в одну. ' C; O& v( ~7 k8 ?6 ^1 P
, b/ S5 G5 D/ |3 W5 A' S" i2 O" D% ^5 }
3 j+ k* r% i, f+ UКогда над Москвой-рекой расцвели салюты в честь Дня Победы, я стоял на балконе, держа в руках телефон с видео-поздравлением от студентов из Китая. Звон кремлёвских курантов смешался с китайской речью, и я вдруг понял: эта победа принадлежит не только героям, сражавшимся на войне, но и всем, кто тихо строит мосты между культурами. Каждый из нас ведёт свою незримую битву — против предрассудков, непонимания, времени и расстояния. И сегодня я с полным правом могу сказать: это мой День Победы.
: q( l% i( f0 R4 J H* Q$ S# E) k3 J" ]9 G2 M$ M7 c
* R, N! c" Z/ h9 O) \4 m& ^& c/ ^& D( }( p2 F) ^
Ветер с Невы, несущий аромат цветущих растений, коснулся моей щеки. Он напомнил мне весенний ветер с родины, в Цзяннани, но в нём чувствовалась и особая русская свежесть. Два запаха смешались, создавая удивительную гармонию.
9 j+ t# R7 D- R* d* _, Q
7 k# c2 C$ X- }) ~* @7 m' [4 T: I [+ G' l3 m; f6 a4 `( c3 @4 c% }
+ E1 c K% B( F% Y+ E6 w7 f9 Z2 U
|